Translation of "proceedings in" in Italian


How to use "proceedings in" in sentences:

(2) which allows the policyholder, the insured or a beneficiary to bring proceedings in courts other than those indicated in this Section;
2) che consenta al contraente dell’assicurazione, all’assicurato o al beneficiario di adire un’autorità giurisdizionale diversa da quelle indicate nella presente sezione;
I have therefore instituted divorce proceedings in which she is cited as the guilty party.
L'ho quindi citata come parte colpevole in una causa di divorzio.
As a user, you may be entitled to bringing court proceedings in your own language and in your local courts.
In quanto utilizzatore, l'utente potrebbe avere facoltà di avviare un'azione legale nella propria lingua e presso i tribunali del suo Paese.
If you are a consumer, the Laws of your country of residence will apply to our promotions, and you may be entitled to bring court proceedings in your own language and in your local courts.
In qualità di consumatore, le leggi del proprio paese di residenza verranno applicate alle nostre promozioni e il Partecipante avrà facoltà di avviare un'azione legale nella propria lingua e presso i tribunali del proprio Paese.
There are over 8 million criminal proceedings in the European Union every year.
Ogni anno nell’Unione europea si celebrano 8 milioni di procedimenti penali.
a) stanovit facilitate cooperation between judicial or equivalent authorities of the Member States in relation to proceedings in criminal matters and the enforcement of decisions.
d) facilitare la cooperazione tra le autorità giudiziarie o autorità omologhe degli Stati membri in relazione all'azione penale e all'esecuzione delle decisioni.
The ECB may institute proceedings in the cases and under the conditions laid down in this Treaty.
La BCE può avviare un'azione giudiziaria nei casi ed alle condizioni stabilite dal trattato.
The infringement proceedings were opened against Bulgaria, Finland and Greece in November 2016 and reasoned opinions were sent in these proceedings in July 2017.
I procedimenti d'infrazione contro il Belgio, la Croazia e la Slovacchia sono stati aperti nel marzo 2016 e nell'ambito di tali procedimenti sono stati inviati pareri motivati nel settembre 2016.
In addition, there are suspicions of the partiality on the part of persons involved in the enforcement proceedings, in this instance the bailiff responsible for enforcement (see point 15 of this Opinion).
A ciò si aggiungano i sospetti di parzialità delle persone coinvolte nel procedimento di esecuzione, nel caso di specie l’ufficiale giudiziario incaricato dell’esecuzione (v. paragrafo 15 delle presenti conclusioni).
Initiate proceedings in administrative court according to Law no 554/2004 regarding the administrative court procedures (see next paragraph);
Avviare un procedimento dinanzi al giudice amministrativo ai sensi della legge n. 554/2004 per quanto riguarda il Tribunale amministrativo (si veda il paragrafo successivo);
Members of the European Parliament shall not be subject to any form of inquiry, detention or legal proceedings in respect of opinions expressed or votes cast by them in the performance of their duties.
I membri del Parlamento europeo non possono essere ricercati, detenuti o perseguiti a motivo delle opinioni o dei voti espressi nell'esercizio delle loro funzioni.
These terms are governed by English law and you can bring legal proceedings in respect of the products in the English courts.
I termini in oggetto sono disciplinati dalle leggi del paese in cui lei risiede.
The Commission does not procure equipment for law enforcement purposes since it is not responsible for maintenance of law and order, proceedings in criminal matters or the enforcement of judicial decisions in criminal matters.
La Commissione non svolge funzioni collegate al mantenimento dell'ordine pubblico, all'azione repressiva o all'esecuzione delle sentenze penali e non si rifornisce quindi di attrezzature che servono ad assolvere a queste funzioni.
We can hardly ask your father to manage such proceedings in his condition, even if it is just a formality.
Esatto. Non possiamo chiedere a vostro padre tale sforzo, nello stato in cui versa, per quanto si tratti di una mera formalita'.
(9) The scope of this Regulation should cover civil proceedings and non-judicial proceedings in matrimonial matters in certain States, and exclude purely religious procedures.
(9) Il campo d'applicazione del presente regolamento è limitato ai procedimenti civili e ai procedimenti non giudiziari previsti in materia matrimoniale in determinati Stati membri, ad esclusione dei procedimenti di natura meramente religiosa.
Using the conservative assumption that an average merger involves four Member States, we have avoided 18 000 national proceedings in 20 years.
Nell’ipotesi prudente secondo la quale una concentrazione coinvolge mediamente quattro Stati membri, se ne deduce che in due decenni sono stati evitati 18 000 procedimenti nazionali.
However, if you are a resident of Northern Ireland you may also bring proceedings in Northern Ireland, and if you are resident of Scotland, you may also bring proceedings in Scotland.
Tuttavia, se risiedi in Irlanda del Nord, puoi anche presentare ricorso in Irlanda del Nord e se risiedi in Scozia, puoi anche avviare un procedimento in Scozia.
There are 9 million criminal proceedings in the European Union every year.
Ogni anno sono più di 9 milioni i procedimenti penali nell’Unione.
Please note that the European Commission plays no role in criminal proceedings in the Member States and cannot help you if you wish to complain.
Occorre osservare che la Commissione europea non ha alcun ruolo nei procedimenti penali all’interno degli Stati membri e pertanto non vi può assistere nel caso vogliate sporgere denuncia.
The following factsheets will guide you through the most important steps of criminal proceedings in each Member State, explaining the rights you have and the basic rules you need to follow to exercise them.
La seguente scheda informativa vi guiderà attraverso le fasi più importanti del procedimento penale in ogni Stato membro, illustrando i diritti a vostra disposizione e le regole di base necessarie per poterli esercitare.
The Courts website gives statistics on proceedings in courts of first and second instance since 1996.
Dal 1996 il sito web della Corte fornisce statistiche sui procedimenti dinanzi ai tribunali di primo e secondo grado.
Please note that the European Commission has no role in criminal proceedings in Member States and cannot assist you if you have a complaint.
Occorre osservare che la Commissione europea non ha alcun ruolo nei procedimenti penali all'interno degli Stati membri e pertanto non vi può assistere nel caso dobbiate sporgere denuncia.
As a consumer, you may be entitled to bringing court proceedings in your own language and in your local courts.
In quanto consumatore, l'utente potrebbe avere facoltà di avviare un'azione legale nella propria lingua e presso i tribunali del proprio Paese.
The ECB may institute proceedings in the cases and under the conditions laid down in the Treaties.
La BCE può avviare un'azione giudiziaria nei casi ed alle condizioni stabiliti dai trattati.
2. which allows the buyer or the borrower to bring proceedings in courts other than those indicated in this Section or
2) che consenta al consumatore di adire un organo giurisdizionale diverso da quelli indicati nella presente sezione, o
EU Justice Ministers adopt a new law to ensure defendants' right to information during criminal proceedings in other EU countries.
I ministri della Giustizia dell'UE adottano una nuova direttiva per garantire agli imputati il diritto all'informazione durante il procedimento penale anche in altri paesi dell'UE.
It has therefore stayed the proceedings in order to refer the following question to the Court of Justice for a preliminary ruling:
Esso ha pertanto sospeso il procedimento al fine di sottoporre alla Corte la seguente questione pregiudiziale:
For proceedings in which the like vessel is under construction, the investigation shall be concluded no later than 1 year from the date of delivery of that like vessel.
Per i procedimenti in cui la nave simile è in costruzione, l'inchiesta si conclude entro un anno dalla data di consegna della nave simile.
This service allows you to find information on insolvency proceedings in the participating Member States' national registers.
Questo servizio consente all'utente di ottenere informazioni sulle procedure di insolvenza mediante il collegamento ai registri fallimentari degli Stati membri aderenti.
The proposal will also enable the analysis of seized forgeries during judicial proceedings in order to detect further counterfeit euros in circulation.
La proposta prevede inoltre che l’analisi dei falsi sequestrati possa avvenire anche mentre sono ancora in corso i procedimenti giudiziari, consentendo in tal modo il rinvenimento degli altri euro falsi ancora in circolazione.
2. which allows the consumer to bring proceedings in courts other than those indicated in this Section; or
2) che consenta al consumatore di adire un organo giurisdizionale diverso da quelli indicati nella presente sezione o
71. Encourages the Member States to provide adequate information material and free legal aid to the victims of terrorism who are also parties to criminal proceedings, in order that they may obtain a decision on compensation;
71. esorta gli Stati membri a fornire adeguati materiali informativi e assistenza legale gratuita alle vittime del terrorismo che sono anche parti di un procedimento penale, affinché possano ottenere una decisione relativa al risarcimento;
Whereas the German proceedings led to a conviction, the proceedings in Bulgaria ended with an acquittal of the suspects.
Il processo in Germania si conclude con una sentenza di condanna, in Bulgaria con l’assoluzione degli imputati.
In the form which he was required to complete for that purpose, he concealed the fact that he was the subject of criminal proceedings in Austria.
Nel modulo di presentazione che doveva compilare a tale scopo egli ometteva di indicare che era pendente a suo carico un procedimento penale in Austria.
This comprehensive package of legislation will be presented over the next few years to provide a minimum set of procedural rights in criminal proceedings in the European Union:
Questo pacchetto legislativo, che verrà presentato nel corso dei prossimi anni, è inteso a garantire un insieme minimo di diritti processuali nei procedimenti penali nell'Unione europea.
Also, Alessandra had expressed her desire to remain with her mother during the court proceedings in Slovenia.
Inoltre, nel corso del procedimento giudiziario in Slovenia Alessandra aveva espresso il desiderio di restare con la madre.
The designated representative should be subject to enforcement proceedings in the event of non-compliance by the controller or processor.
Il rappresentante designato dovrebbe essere oggetto di misure attuative in caso di inadempienza da parte del titolare del trattamento o del responsabile del trattamento.
In what languages can I obtain information on the cost of proceedings in the Netherlands?
In che lingua si possono ottenere informazioni sulle norme per la determinazione delle spese nei Paesi Bassi?
In order to contribute to their general cross-border use, it should be possible to use trust services as evidence in legal proceedings in all Member States.
Al fine di contribuire al loro impiego transfrontaliero generale, è opportuno che sia possibile utilizzare i servizi fiduciari come prove in procedimenti giudiziali in tutti gli Stati membri.
There are over 8 million criminal proceedings in the EU every year.
Ogni anno sono più di 8 milioni i procedimenti penali nell’Unione.
It shall be filed in the language of the proceedings in which the decision subject to appeal was taken.
È presentato nella lingua della procedura in cui è stata redatta la decisione impugnata.
14 What are the conditions for, and the effects of closure of insolvency proceedings (in particular by composition)?
14 Quali sono le condizioni e gli effetti della chiusura delle procedure concorsuali (in particolare per quanto riguarda il concordato fallimentare)?
3.0186820030212s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?